Friday, 27 July 2012

Miedzyladowanie na Mauritiusie/Transfer at Mauritius

Korzystajac z pieciogodzinnej przerwy przed lotem na Madagaskar, udalo sie nam zwiedzic kawalek Mauritiusa! Najpierw odwiedzilismy plantacje herbaty (byla zamknieta, bo zaczelismy zwiedzac o 6 rano:)). Pogoda nam troche niedopisywala, co widac na zdjeciach. Potem pojechalismy do Grand Bassin, najwazniejszego miejsca kultu hinduizmu. Co roku w lutym wszyscy wyznawcy hinduizmu z Mauritiusa zjezdzaja sie na 15-dniowe obchody ich swieta. Pozniej odwiedzilismy Grand Port, gdzie Francuzowi walczyli z Anglikami o Mauritius. W lokalnej swiatyni zostalismy poczestowani jedzeniem. Pozniej obejrzelismy Blue Bay i kilka malpek, po czym wrocilismy na lotnisko, skad odlecielismy na Madagaskar.

Since we had a five-hour break before our flight to Madagascar we managed to visit a small part of Mauritius! First we saw a tea farm (it was closed because we it was only six am :)). The weather was London-like what you can see in the photos. Then we went to Grand Bassin, the most important place for hindu in Mauritius. Each year in February all the Hindu people from the island gather for a 15-day celebration of their religious holiday. Later on we visited Grand Port where French fought British for the dominance on Mauritius. In a local temple we were given some traditional food. At the of our trip we went to Blue Bay and saw a couple of monkeys and afterwards we went back to the airport from where we set off for Madagascar.




Wednesday, 25 July 2012

Pakowanie zakończone

Już jestem spakowany. Plecak ważny około 15 kg, podręczny zaledwie 5. Jutro o 12:40 start z Warszawy przez Paryż i Mauritius do Ivato...

I have already packed my backpack. It weights about 15 kg, whereas smaller one 5 kg. Tomorrow our plane departs from Warsaw through Paris and Mauritius to Ivato...


Tuesday, 24 July 2012

Przygotowania do wyjazdu / Preparation for a trip

Dzisiaj mamy już wszystko skompletowane, ale zajęło nam to dużo czasu i nie było to łatwe zadanie. Sądziliśmy, że nie będzie to tak trudne. Nasze plecaki zawierały przeróżne rzeczy, od takich podstawowych jak mydło do naprawdę dziwnych jak na przykład adrenaliny w strzykawce.
Przed wyjazdem wyrobiliśmy sobie 'żółtą książeczkę' i zaszczepiliśmy się na dur brzuszny, żółtaczkę A i  meningokoki. Do tego zakupiliśmy leki na Malarię (bierze je się codziennie w czasie wyjazdu).


Today we are all packed, but it took us a long time and was not a easy thing to do.
We thought that it will be easier. Our backpacks contain various items, starting from basic ones like soap and ending on very strange like for example adrenaline.
Before trip we acquired 'yellow book' and vaccinated for typhoid fever, hepatitis A and meningococcus.





Madagascar

Państwo Madagaskar jest położone na wyspie o tej samej nazwie na Oceanie Indyjskim. Jest to czwarta co do wielkości wyspa na świecie z powierzchnią 587 040 km². Madagaskar jest byłą kolonią francuską z tego powodu oprócz malgaskiego mówi sie tam po francusku.

Madagscar is a country located on an island of the same name on Indian Ocean. It is fourth biggest island in the world (area 587 040 km²). Madagascar was a French colony that is why Malagasy and French are spoken there.